| Home || UK Radio || |

Added: Jan 12, 2008

From: TG4gaeilge

Duration: 2:39

An Spailpín Fánach - (The Wandering Labourer ... sometimes translated as "The Whistling Gypsy" etc.) This is a lament of a man who had to become a "Spailpín" because of his family's eviction. To avoid this terrible life, he joined the French army to fight overseas. The life of a Spailpín or an itinerant farm worker in Ireland up into the 20th century was extremely harsh. Hard physical labor, low wages and maltreatment by landowners had to be endured by these men and women. Even the word 'Spailpín' came to mean a person of low or poor character. (www.geocities.com/Athens/Parthenon/8998/anspailpin.html) The video is from... Féile na nGael (Irish Fest) - Milwaukee - Seo í an fhéile Éireannach is mó agus is cáiliúla ar an domhan... the biggest and best Irish festival in the world. www.riochtnangael.org/ Is spailpín aerach tréitheach mise agus bígí ag soláthar mná dhom Mar scaipfinn an síol faoi dhó san Earrach in éadan taltaí bána Mar scaipfinn an síol faoi dhó san Earrach, in éadan taltaí bána Mo lámha ar an gcéachta i ndiaidh na gcapall 's go réabfainnse cnoic le fána. Mo chúig céad slan leat, a dhúthaigh m'athar, is go deo deo don oileán grámhar, Is don scata fear óg atá 'mo dhiaidh ag baile, nach gclisfeadh orm in am a ghátair! Tá Baile Átha Cliath dóite, is tógfar Gaillimh, beidh lasair 'ainn ar thinte cnámha, Beidh fíon agus beoir ar bord ag m'athair -- sin cabhair ag an Spailpín Fánach! An chéad lá i nÉirinn dar liostail mise, ó bhí me súgach sasta 'S an darna lá dar liostail mise, ó bhí me buartha cráite; Ach an triú lá dar liostail mise, thabharfainn cúig céad púnt ar fhágail, Ach go dtugainn sin agus an oiread eile, ní raibh mo phas le fáil a'm. Agus bhí mise lá breá ar mhargadh Chill Chainnigh is tháinig sé go trom ag báisteach, Is tharraing me isteach is chuir mé cúl ar balla agus thosaigh mé ag glaoch na gcárta. Nár ghlaoigh isteach orm bean an leanna a súil le n-ól mo phaídhe 'S dheamhan deoir dár glaodh as sin go maidin nach raibh thíos in aghaidh an Spailpín Fánach. Ó 'gus bhí mise lá breá thíos i nGaillimh is bhí an abhainn ag gabháil le fána, Bhí an breac's an eascainn is an beairtín sláta ann is chuile ní dhá bhreácha Ó bhí mná óga ann múinte tógtha, 'siad a bhí tanaí tláth deas, Ach dheamhan bean óg dá suínnse léi nach gcuirfinn an dubh ar a mbán di. Agus b'fhaide liomsa lá bheinn i dteach gan charaid na bliain mhór fhada is ráithe, Mar is buachaillín aerach mé, súgach meanmach a bhréagfadh bruinneal mhanla. Agus dhá bhean déag a bhí ag éad 's ag iomaí liom, a súil le tairbhe mo laidhe -- S'é paidir na caillí nuair a théinn thar a tairseach, "now behave yourself, a Spailpin Fanach! www.tg4.ie - subs en - 2007 - 160419

Channel: Music

Tags: age  celt  celtic  ceol  eire  folk  gaeilge  gael  gaelic  ireland  irish  new  traditional  world 


Rating: 5.00 (2 ratings)    Views: 179    Comments: 2

bafr1 Says:

Jan 12, 2008 - good stuff

Uaigneach78 Says:

Feb 6, 2008 - Gan amhras he knows it, but the step dancer is hot. Sheesh..